NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’T-TEFSİR

<< 2660 >>

قوله تعالى وكلوا واشربوا حتى يتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر

27- ''...Beyaz iplik Siyah iplikten Sizce Ayırt Edilinceye Kadar, Yiyin için ... " (Bakara 187) Ayeti

 

قال أنا علي بن حجر أنا جرير عن مطرف عن الشعبي عن عدي بن حاتم أنه سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن قوله { حتى يتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود } قال رسول الله صلى الله عليه وسلم الخيط الأبيض من الخيط الأسود هذا هو سواد الليل وبياض لنهار

 

[-: 10954 :-] Adiy b. Hatim, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e: "...Beyaz iplik siyah iplikten sizce ayırt edilinceye kadar, yiyin için ... " (Bakara 187) ayetinin açıklamasını sorduğumda: "Burada beyaz iplik ile siyah iplik, gecenin karanlığı ile günün aydınlığıdır" buyurdu.

 

Tuhfe: 9869

2490' da geçmişti.

 

 

أنا أبو بكر بن إسحاق نا سعيد بن أبي مريم أنا أبو غسان حدثني أبو حازم عن سهل بن سعد قال نزلت هذه الآية { وكلوا واشربوا حتى يتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود } ولم ينزل من الفجر فكان رجال إذا أرادوا الصوم ربط أحدهم في رجله الخيط الأبيض والخيط الأسود ولا يزال يأكل ويشرب حتى يتبين له رؤيتهما فأنزل الله تبارك وتعالى بعد ذلك من الفجر فعلموا أنما يعني بذلك الليل والنهار

 

[-: 10955 :-] Sehl b. Sa'd der ki: " ... beyaz iplik siyah iplikten sizce ayırt edilinceye kadar yiyin için ... " ayeti nazil olduğu zaman "Tan yerinde" sözcüğü nazil olmamıştı. Kişi oruç tutacağı zaman ayağına beyaz ve siyah iplik bağlar ve onları birbirinden ayırt edene kadar yer içerdi. Bundan sonra Yüce Allah: " ... Tan yerinde ... " sözcüğünü indirdi've böylece insanlar bundan kastın gece ve gündüzün olduğunu anladllar.

 

Tuhfe: 4750

 

Diğer tahric: Buhari (1917,4511); Müslim 1091 (34,35) .

 

 

أنا هلال بن العلاء نا حسين بن عياش نا زهير نا أبو إسحاق عن البراء بن عازب أن أحدهم كان إذا نام قبل أن يتعشى لم يحل له أن يأكل شيئا ولا يشرب ليلته ويومه من الغد حتى تغرب الشمس حتى نزلت هذه الآية وكلوا واشربوا إلى الخيط الأسود وأنزلت في أبي قيس بن عمرو أتى أهله وهو صائم بعد المغرب فقال هل من شيء فقالت امرأته ما عندنا شيء ولكن أخرج ألتمس لك عشاء فخرجت ووضع رأسه فنام فرجعت إليه فوجدته نائما وأيقظته فلم يطعم شيئا وبات صائما وأصبح صائما حتى انتصف النهار فغشي عليه وذلك قبل أن تنزل الآية فأنزل الله فيه

 

[-: 10956 :-] Bera b. Azib der ki: Önceleri birimiz oruç tuttuğu zaman iftarını açmadan uyursa ikinci günün akşamına kadar ne gece, ne de gündüz herhangi bir şey yiyip içemezdi. Sonunda bu konuda: " ... Beyaz iplik siyah iplikten sizce ayırt edilinceye kadar yiyin için, sonra orucu geceye kadar tamamlayın ... " (Bakara 187) ayeti nazil oldu. Bu ayet Ebu Kays b. Amr hakkında nazil oldu. Zira oruç tuttuğu bir günde akşamdan sonra evine gelip: "Yiyecek bir şeyler var mı?" diye sordu. Hanımı da: ''Evde yiyecek bir şey yok ama çıkıp sana yiyecek bir şeyler arayayım" dedi. Hanımı yemek bulmak için çıkınca Ebu Kays başını koyup uyudu. Hanımı eve döndüğünde uyumuş olduğunu gördü. Onu uyandırdı, ancak Ebu Kays bir şey yemedi. Aç bir şekilde de sabahı buldu. ikinci günün ortalarına doğru da bitkinlikten kendinden geçip bayıldı. Olay bu ayetin nazil olmasından önce olmuştu ki, sonrasında bu ayeti naziloldu.

 

Tuhfe: 1843

2489'da geçmişti.